澳門城市藝穗節《人造玫瑰》舞蹈劇場 2018.01.20-21(六、日) 裝置藝術展(免費入場/自由進出):15:00-17:00 舞蹈劇場:20:30 舊法院大樓 一朵盛開的人造玫瑰,一片絕美的海市蜃樓。 作品大膽嘗試在舞蹈、形體、流動裝置與不同物料之有機光影的互動實驗中,碰觸假象與現實之間的曖昧。 創作概念 我們這次聯合創作,可以說是從偶遇馬奎斯的短篇小說《人造玫瑰》開始,在小說中,女主角面對愛情束手無策,不自覺找尋很多藉口和托詞,而盲眼的嫲嫲卻感知到一切真相,自我欺騙與事實,往往存在一道曖昧的界線,女主角的生計就是製作人造玫瑰,然而花雖美麗卻從不芬芳。 當我們作為讀者時,笑說女主角自欺欺人,然而合上小說,脫離讀者的角色返回自身時,我們又是否時常處於一種自欺欺人的狀態?眼前的舒適自在和安逸寫意、「開開心心」的生活狀態,其實是否一朵更大的人造玫瑰? 生於斯長於斯,無可否認我們現處的時間比任何一個年頭都安穩豐足,知足者也應常樂,然而一個又一個事件之下,卻時常出現了諸多矛盾。藏在暗角的微塵理應對我們没有影響的,但換個角度,可能微塵已大得把我們層層包覆而不自知,有人會選擇視而不見,有人會選擇聲嘶力竭。 《人造玫瑰》是一次自我詰問的過程,從去年中起開始的實驗,過程中我們從包裝類物料開始探索一些折射、反射、流動的光影意象; 從立體的空間開始實驗一種懸浮而抽離的身體狀態; 從影像的角度萃取一些生活片段及事件的連結。一切一切,嘗試碰觸假象與現實之間的曖昧,思索人造玫瑰如何周而復始地存在。 創作團隊 創作舞者:劉楚華、劉嘉虹、許佳琳 燈光及意像設計:林俊熠 影像導演:丘智華 聯合裝置設計:林俊熠、丘智華 執行舞臺監督:劉芷蕙 @ 米製作 服裝設計 : 張綺華 攝影 : 林亮 |
Macao Fringe "Artificial Roses" Dance Theatre 2018.01.20-21 (Sat, Sun) Installation (free admission): 15:00-17:00 Dance Theatre Performance: 20:30 Old Court Building A blossoming artificial rose; an astounding wondrous mirage. Through the research of physical movements, installation, and flows of light, the dance piece travels and explores the ambiguous relationship between illusion and reality. Creative Concept Our creation begins from a coincidence with Gabriel García Márquez’s short story “Artificial Roses": Mina was vulnerable in relationships and conceived herself from the facts with excuses and reasons; while her grandmother could see everything right through despite of her physical defect of being blind. The story portraits a fine line between self-deception and the reality. And now, let’s put down the book and look at where we are… Artificial Roses are beautiful yet lack of soul. One could choose taking beautiful illusions until reality hits. Would the comfort and ease of living, and the happy* state of being a manifestation of a bigger artificial rose? Being born in an undeniably stable and affluent era in Macao, we should be happy; we should oversee the conflicts and the underlying problems; we shouldn’t let any of these break the peace. In the fog of hidden danger, some turn a blind eye to it while others shout and shriek at the top of lungs. “Artificial Roses" is a process of self-questioning, through which we play with light and shadow via refraction, reflection and flow of light with artificial materials; we explore physical aesthetics, suspension and detachment in space; we visualise the connection between life and incidence under the lens. All in all, the dance piece travels and explores the ambiguous relationship between illusion and reality, and contemplates the being of “artificial roses". *Kai Kai (and) Xin Xin, meaning happiness in Chinese, are the two pandas given to Macao by the Chinese government. Production Team Creators and Dancers: Chloe Lao, Sonia Lao, Karen Hoi Lighting and Image Design: Calvin Lam Video Director: Chiu Chih-hua Associate Installation Design: Calvin Lam and Chiu Chih-hua Costume Design: Eva Cheong Stage Manager: Mirabella Lao @ MIIS Production Photography: Energy Lam |
劉楚華 / 創作舞者
中國舞及現代舞自由舞者,香港中文大學文化管理碩士,澳門大學文學士,澳門演藝學院舞蹈學校前精英班學生。曾 任多間中小學舞蹈團教師。現為英姿舞園行政總監及編舞,澳門大學舞蹈隊導師。2013/14年間任文化局「文化講堂」導師。多年從事澳門舞蹈教育、文化藝術節目製作及文化遺產推廣等工作,致力推動澳門文化及表演藝術之發展。 製作及策劃方面:第一至三屆《遺城詩路》系列之製作人:「聽舊城說」(2012)、「舊憶新願」(2013)、「飲水詩緣」(2015)、「遊園鏡夢」(2017);第一屆《ROLLOUT舞蹈影像展》策展人;《In/Between》舞蹈攝影展策展人;《舞聲舞息Dansations》實驗作品孵化計劃製作人; 協辦第三十五及三十六屆校際舞蹈比賽、「舞蹈藝術多面睇」計劃製作人,舞蹈劇場《Time Keeper》及敦煌舞蹈詩劇《沙途》等節目監製。 國際交流方面:2009年起,隨水墨意象形體劇場《玩風景》系列巡演至北京、廣洲、韓國、愛丁堡、葡萄牙、彿得角及波蘭等地演出。2012年6月,與波蘭Silesian Dance Theatre交流合作,並擔任其中一名編舞角色,作品《MOP》先後於波蘭的「第19屆年度國際當代舞蹈論壇及表演藝術節」及「第二十五屆澳門藝術節」上演。2008年,獲選參與韓國與著名肢體劇團Sadari Movement之肢體劇場《The maids》之製作,該劇先後於韓國春川啞劇節及澳門文化中心黑盒劇場演出。2016年應邀參與香港西九文化區管理局第二屆「製作人網絡會議及論壇」。 編創作品方面:舞蹈劇場《旅人》、舞蹈劇場《MOP》、《車站》、《Over The Rainbow》、《界限》、《N-EX-T》、《詩禪》,以及舞蹈錄像《Flash Back at the Lilau》、《wAnderland》等; 其他參演作品:澳門藝術節《情書》及《詠舞南音》(首演),黑盒劇場《夕陽事兒》、《葉子片片》藝術駐校及社區計劃,澳門拉丁城區幻彩大巡遊之閉幕演出、黑盒劇場《夕陽事兒》、《葉子片片》藝術駐校及社區計劃、《遠去的孩子》等。 相信直覺,喜歡文字、創作,以及一切奇思妙想。 |
Chloe, Lao Cho Wa/ Creative Dancer
Chloe is a choreographer and independent producer of dance performances in various genres. She’s currently the Associate Executive Director of Ieng Chi Dance Association, curating Rollout Dance Film Festival, In/Between Dance Photography Exhibition, Dansations- an experimental Dance Theatre Project, and Heritage Stroll with Poetries Series (a site-responsive art tour since 2012). Actively participating art projects varies from dance and community art programs, and currently a dance instructor at University of Macau Dance Troop. She graduated from The Chinese University of Hong Kong, major in Master of Arts in Cultural Management, and received her bachelor degree from the University of Macau. Chloe was selected in the Elite Class during her study in the disclosure courses of Macao Conservatory-School of Dance. She has presented a dance theatre piece ‘MOP’ in Macao Arts Festival 2014, and the 19th International Contemporary Dance Conference & Performance Festival in Bytom (Poland). She has choreographed dance theatre “Wander Girls on Tour”, “Artificial Roses”, “N-EX-T”, “ PONTE 16”, and directed dance video “Wander-Land”, “Flash Back at the Lilau”. She has finished her recent performance during Macau Arts Festival 2017, being performed in ‘Songs of Migrant’, and ‘Double-Bill by Hiroaki Umeda” During 2009-present, joining an Ink – Water – Movement – Theatre ‘Playing Landscape’ as a dancer, touring at various cities in Asia (Beijing, Shangai, Hong Kong, Seoul) , Europe (Edinburgh Fringe 2014 Porto, Guimaraes, Maribor), and Cape Verde(Praia, Mindelo). 2008, was selected by the Sadari Movement (Korea) to participate in a black box physical theatre ‘The Maids’, which was premiered in the Chuncheon International Mime Festival Korea, and perform in Macao Cultural Centre. |
劉嘉虹 / 創作舞者
獨立創作舞者,擅長現代舞及舞蹈即興,畢業於澳門演藝學院舞蹈學校現代舞三年制課程,表演班及接觸即興進階班。近年專注於劇場表演,如舞蹈劇場,音樂劇,戲劇及環境劇場等不同形式表演及創作。2014年曾赴葡萄牙 “UNITYGATE Culture Exchange Platform ”進行交流演出,同年獲邀於廣東現代舞周演出其編創獨舞《Delusion》。曾與多個本地及外地舞蹈團體合作於香港、上海、廣州、韓國等地作舞蹈交流及專場演出。2013年開始舞蹈創作之工作,為戲劇、環境劇場、高蹺表演等編舞。 近年參演作品包括:環境劇場《記憶.郵此起》,複合結構Artists On Site -《Under Skin》,第二十八屇澳門藝術節《梅田宏明雙舞作》,第二十五屇澳門藝術節《詠舞南音》,《重生》及舞蹈劇場《旅人》。編創作品包括舞蹈劇場《Artificial Roses》,獨舞《Delusion》,雙人舞《N-EX-T》及戲劇獨演《黑盒子》。 |
Sonia, Lao Ka Hong/ Creative Dancer
Specialising in modern dance and choreography, Sonia was a former student of The Macau Academy of Performing Arts Dance School in Modern Dance Three-year Course and Advanced Contact Improvisation Course. She is also keen on performing which includes musical, environment theater and other forms of performances and creation. In 2014, she participated in the UNITYGATE culture exchange platform as a dancer in Portugal, and was also invited by the Guangdong Dance Festival for a solo dance performance Delusion. Besides, she has done a few different special performances in Hong Kong, Shanghai, and Korea. Apart from above, Sonia has taken part in diverse local contemporary dance performance as a dancer, which including Environmental Theater Memories, Mailing, Here by Four Dimension Spatial, Double Bill by Japanese Choreographer Hiroaki Umeda that was performed at the Macao Arts Festival 2017, Refection that was part of the Macao Arts Festival 2015, as well as the dance theatre Wander Girls On Tour. Her recent works include the dance theatre Artificial Roses, the solo dance Delusion and the monodrama Black Box. |
許佳琳 / 創作舞者
中國舞及現代舞舞者。現正就讀於澳洲墨爾本大學,主修媒體傳播及文化專業。 一直對表演藝術有著濃厚興趣,從小於澳門演藝學院學習音樂,舞蹈及戲劇等多種藝術範疇。五歲起師從郭英姿老師學習中國舞,芭蕾舞及爵士舞,曾參與過舞蹈學校多次校內演出,並兩度獲頒澳門演藝學院舞蹈學校「學習優良獎」。2012年加入英姿舞園,隨團參與不少演出。曾參演舞蹈項目包括《澳門拉丁城區幻彩大巡遊》、《The Time Keeper》、《遺城詩路 · 舊憶新願》、《Danstring》、《童森緣》、澳門藝術節《百藝看館》、光影舞蹈劇場《眾樂敦煌,舞躍畫卷》、電視節目《舞出我天地》、舞蹈劇場《旅人》、《人造玫瑰》、舞蹈影展《In/Between》,亦多次為英姿舞園舞蹈作品作現場古箏彈奏演出,近年於澳洲 Flare Dance ensemble 參與編舞及舞蹈演出,參演包括《Ascendance》、《Unspoken》。 |
Karen Hoi / Creative Dancer
Karen is an independent dancer of Chinese and modern dance. She is now studying at The University of Melbourne, majoring media and communications, and cultural studies. Karen is keen on performing arts. She started studying dance, music, and drama at The Macao Conservatory when she was young. At the age of five, she studied Chinese, Ballet, and Jazz dance from Ms. Kuok Ieng Chi. Karen Joined Ieng Chi association in 2012 and actively performed for various shows. The performances including “Parade through Macao, Latin City”, “Heritage Stroll with Poetries Nostalgic Path to the New Wishes”, “Danstring”, The Macao Art Festival “Outdoor Performing Art Showcase”, Dance theatre “The Time Keeper”, “Wander Girls On Tour”, “Artificial Roses”, Dance photos exhibition “In/Between”, etc. She also performed the live music by Chinese musical instrument GuZheng in several dance shows. In recent years, Karen is dancing and choreographing at Flare Dance Ensemble in Australia, the productions including “Ascendance” and “Unspoken”. |
林俊熠 / 燈光及意像設計
劇場工作者,主要擔任舞台監督,燈光設計,燈光設計助理等。 近期燈光設計作品包括, 天邊外(澳門)劇場《雞春咁大隻曱甴兩頭岳》,卓劇場《電梯的鑰匙》、《美麗新世界》《克隆極樂》,曉角話劇研進社《通知書》《明年此時》《肺人》《收信快樂》,點象藝術協會《墓所事事》(2014~2016)《格子爬格子,夢劇社《花開花落花王堂》《女人與男人戰爭》《花開花落花王堂》,澳門舞者工作室《女是》《牡丹。吉祥》,紫羅蘭舞蹈團《凝視朦朧的孤寂》,澳門城市藝穗節2013 – 獨舞/雙人舞展 《界‧限》,詩篇舞集《重生》,英姿舞園《旅人》《童心願》,四維空間《點與點》《Exhaust》《借個身體》等。 舞台監督 點象藝術協會《玩・風景》(2012~2013),曉角話劇研進社《虛名鎮》《完蛋的bug》第十屆華文戲劇節,夢劇社《𥦬明几淨》等。 |
Calvin Iap / Lighting and Image Design
Calvin is a theatre artist, mainly responsible for being the stage manager, lighting design and assistance. He has collaborated lighting design projects with Horizon Macau, Dirks Theatre Arts Association, Hiu Kok Theatre, Point View Art Association, The Dancer Studio Macao, Violet Dance Association, Stella and Artists, Ieng Chi Dance Association, Four Dimension Spatial, Macao City Fringe Festival, and many more.He is also the stage manager for Playing Landscape 2012~2013 (Point View Art Association), A Town with False Reputation (Hiu Kok Theatre), and A Doomed Bug (Hiu Kok Theatre at 10th Chinese Drama Festival), The Clean House (Dream Theatre Association) and others.(Horizon Macau), The Elevator Key, Brave New World, Cloning Ecstasy (Dirks Theatre Arts Association), (Hiu Kok Theatre), (Point View Art Association), (The Dancer Studio Macao), (Violet Dance Association), (Macao City Fringe Festival), Revival (Stella and Artists), Wander Girls on Tour, (Ieng Chi Dance Association), Pointe e Pointe, Exhaust, Borrowing Our Bodies (Four Dimension Spatial) and many more.Stage manager work include Playing Landscape 2012~2013 (Point View Art Association), (Hiu Kok Theatre), The 10th Chinese Drama Festival, The Clean House (Dream Theatre Association) and others. |
丘智華 / 影像導演
丘智華的創作作品,一直致力於影像相關的研究,創作的影像存在於靜態與動態間,徘徊於真實與虛擬中,早期為紀實攝影所啟蒙,從事以城市為視角的單頻道錄像拍攝。在2007年考取台北藝術大學新媒體藝術學系碩士班,開啓了專職影像創作之路,逐漸發展以真實場景轉化為模型製作的創作形式。 2012年獲文化部出國駐村補助,前往捷克駐地交流,2013年在福利社 (FreeS Art) 舉辦個人首次駐村成果個展,當年也捷克藝文組織UKG邀請,前往捷克、德國、奧地利、斯洛伐克做巡迴交流展。目前持續影像、空間、模型相關的創作計劃。2015年初,於台北的竹圍工作室駐村,結合聲音藝術家與舞者,執行新的影像創作,開啟自身與城市創作計劃的另一個面向。之後前往香港參與舞蹈電影相關的工作坊,並與香港、中國、澳門的舞者與導演合作,參與數部舞蹈電影拍攝。2017年,開始與戲劇導演、編舞者合作,試圖在劇場探索音像的更多可能性。 |
Chiu Chih-hua / Video Director
Chiu Chih-hua worked a lot on image-art. Wandering between reality and illusion, his works involve statics and kinetics. Inspired by the documental photography, at the first early years Chiu Chih-hua worked on single-frequency filming which performed in urban streetscape. As the time goes by, Chiu Chih-hua changed his art works form from photography to model-making. In 2012, Chiu Chih-hua received the oversea subvention from The Ministry of Culture of the Republic of China (Taiwan) to Czech Republic for art information alternation. And at the next year, he was invited by the UKG (the culture organization of Czech Republic) to make an itinerary exhibition for art information alternation in Czech Republic, Germany, Austria and Slovakia. Presently, Chiu Chih-hua keeps working on image, space, model art creations. In 2014, making a new image art creation by combining with sound artists and dancers, Chiu Chih-hua found another way for him to create urban art. |
張綺華 / 服裝設計
英國西敏寺大學翻譯及傳譯碩士,曾於澳門演藝學院舞蹈學校學習中國舞及現代舞,以及澳門舞者工作室學習街舞。現為自由舞者,喜愛參加不同工作坊及演出,近年也嘗試戲劇演出。曾參與《澳門拉丁城區幻彩大巡遊》: 2016年出演中國漢唐古典舞學會的《踏歌》以及2014年出演澳門舞者工作室的開幕街舞 ; 舞蹈劇場《旅人2.0》、《詠舞南音》 、《Eyes On》、《女是》、《Around Macau》; 戲劇《決定。性》(澳門,北京)、《再見唐吉訶德》、《星光大道之On Fire S.H.E》。2016年首次為英姿舞園x意動空間的舞蹈錄像《Wander-Land》設計服裝及道具舞蹈,期待未來再有更多創作和發展機會。 |
Eva Cheong / Costume Design
Eva is an independent dancer and performs in various genres, has trained in the Macao Conservatory in Chinese dance and contemporary dance and street dance at The Dance Studio Macao (TDSM). In recent years, she participated in different workshops and performances, namely “Ta Ge” (Stamping Songs) with Institute of Chinese Classical Dance Han Tang and the opening street dance with TDSM in the 2016 and 2014 Parade through Macao, Latin City respectively; dance pieces “Artificial Roses”, “Wander Girls on Tour 2.0”, “Dancing to the Sound of Naamyam” (The 25th Macau Art Festival), “Eyes On” (Macau Conservatory), “Around Macau”; and theatrical work “Faithful decision” (Macau; Beijing), “Back to the World of Don Quixote” and “On Fire S.H.E.” Graduated with a Master in Translation and Interpreting from University of Westminster, she has great interest in fashion design and presents her costume and pros design debut in “Wander-Land” in Rollout Dance Film Festival co-organized by Ieng Chi Dance Association, Point View Art Association and Concept Pulse Studio. |
劉芷蕙 / 執行舞臺監督
石頭公社成員,活躍於表演藝術工作,過去主要為執行舞台監督、空間設計、道具設計及監製。曾參與演出有《對語1+1》雙演出、《長衫詞》、《歲異鄉記》、《歲月童聲》、《紅鞋子》、《Miss 杜十娘》、《梅田宏明雙舞作》、《找記憶》、《人民英雄》、《小孩俠》、《重金屬女孩》、《血婚》、《亂世童話》、《織·景·物》、《完美的一天》、《OFF |SITE ·在場2015 》、《杏仁豆腐心》、《記憶藍圖》(重演)、《異色童話》、《真實異境》、《完蛋的BUG》、《威尼斯人想買樓》、《嘰哩咕喱音樂家》(重演)、《再見唐吉訶德》、《傀儡三味「藥」》等。 |
Mirabella Lao @MIIS Production / Deputy Stage Manager
Member of Comuna de Pedra. Freelancer working for Performing Art. Main roles include deputy stage manager, set designer, props designer, producer, etc. |
廖嘉豪 / 舞台技術助理
澳門文物大使協會的一員。過去主要擔任監製、執行舞台監督、環境劇場技術工作。過去的製作經驗包括2013年《遺城詩路-舊憶.新願》、2014年《遺城詩路-飲水・詩・緣》、2015年環境劇場《悲喜森林》。同時積極參與劇場工作包括青少年劇場《其實我們》、《不夢》、舞蹈劇場《旅人》;2016年,曉角Longrun劇場系列《收信快樂》、《二月廿九》、曉角劇社《虛名鎮》等幕後工作。2017年藝穗節《流動廚房》舞台經理,藝術節形體劇場《遷移者之歌》執行舞台監督。 |
Nero Lio / Assistant Stage Manager
|